Правила и Условия

Правила и Условия

УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

1. Заказчик, указанный на лицевой стороне прилагаемой формы/проформы коммерческого предложения или подтверждения заказа («Заказ»), именуется «Покупатель», а компания Garrett Electronics, Inc. именуется «Продавец». Настоящие Условия продажи («Условия»), прилагаемый Заказ и любой счет, выставленный Продавцом, в совокупности представляют собой юридически обязывающий договор («Договор») между Покупателем и Продавцом и заменяют собой все предыдущие и существующие договоренности, соглашения, переговоры, заявления и гарантии, а также сообщения, как письменные, так и устные.

2. Все Предложения истекают и становятся недействительными по истечении 30 дней с даты предоставления Предложения, если иное прямо не указано в Предложении или не согласовано Продавцом в письменной форме. Предложение может быть изменено или отозвано Продавцом в любое время до получения Продавцом подтверждения принятия Покупателем.

3. Покупатель должен подтвердить свое согласие с Предложением Продавца, вернув Продавцу Заказ или подписав и вернув Заказ Продавцу. Любое лицо, которое получает доступ к Garrett.com и размещает электронный заказ на веб-сайте или размещает заказ в электронном виде через уполномоченного агента Продавца, прямо принимает и соглашается соблюдать все условия настоящего Соглашения о условиях купли-продажи. Заказ Покупателя не вступает в силу до тех пор, пока он не будет одобрен в офисе Продавца в Гарленде, штат Техас, уполномоченным должностным лицом или агентом Продавца. Ни Заказ, ни любая онлайн-заявка не являются обязательными для Продавца до тех пор, пока Форма заказа не будет получена и одобрена Продавцом в письменной форме в соответствии с настоящими Условиями. Продавец оставляет за собой право отклонить любой Заказ по любой причине. Продавец не несет ответственности перед Покупателем в отношении Заказов, которые не приняты. После получения и одобрения Заказа или электронной заявки, относящейся к Заказу, она становится частью Договора между Покупателем и Продавцом.

4. Если иное не согласовано в письменной форме в Заказе: все поставки будут осуществляться на условиях EXW помещения Продавца; Покупатель несет ответственность за все расходы по погрузке, доставке и страхованию, а также связанные с этим обязательства. Ответственность Продавца прекращается с момента передачи партии перевозчику для отправки. Покупатель получает право собственности и риск утраты с момента доставки Продавцом в пункт отгрузки. Продавец не несет ответственности за любые задержки, утрату или повреждение при транспортировке. Покупатель обязан осмотреть все товары и другие материалы, оборудование и имущество, отправленные в соответствии с Договором (совместно именуемые «Товары»), по прибытии и незамедлительно уведомить перевозчика в письменной форме о любой утрате или повреждении таких Товаров в пути. Настоящим Покупатель принимает на себя риск утраты от любых опасностей, возникших после доставки Продавцом перевозчику для отправки Покупателю. Покупатель должен предъявлять все претензии о повреждении или потере Товаров в пути непосредственно перевозчику.

5. В качестве обеспечения оплаты покупной цены всех Товаров, приобретенных по Договору, до тех пор, пока Покупатель не завершит оплату покупной цены и не выполнит в полном объеме все условия Договора, Покупатель настоящим предоставляет Продавцу первоочередное обеспечительное право на все права, титулы и интересы Покупателя на все Товары, охватываемые настоящим Договором, где бы они ни находились, включая дополнения и замены, а также любые и все поступления от них (включая страховые выплаты). Покупатель обязуется поддерживать такие Товары в хорошем рабочем состоянии и свободными от залогов. Покупатель обязуется иметь такую ​​страховку на указанные Товары, как того требует Продавец. Обеспечительное право, предоставленное Покупателем в соответствии с настоящим положением, представляет собой обеспечительное право на сумму покупки в соответствии с Единым торговым кодексом, принятым в штате Техас («UCC»). Продавец может подать заявление о финансировании такого обеспечительного права, а Покупатель должен подписать такие заявления или другую документацию, необходимую для оформления обеспечительного права Продавца на такие Товары. Покупатель уполномочивает Продавца подписывать от имени Покупателя такие заявления или иную документацию, необходимую для оформления залоговых прав Продавца на такие Товары. Товары, предусмотренные настоящим Договором, всегда считаются движимым имуществом, независимо от наличия каких-либо связей с недвижимостью. Если иное не согласовано в письменной форме в Заказе, Покупатель обязуется выплатить Продавцу в его головном офисе в Гарленде, штат Техас, в долларах США остаток денежных средств, если таковой имеется, за все Товары, предусмотренные настоящим Договором, по предъявлении Покупателю счета на такие Товары и/или коносамента, подтверждающего отгрузку таких Товаров. Продавец, в частности, оставляет за собой право отгружать товары с резервированием платежа против правоустанавливающих документов и Продавца, по своему усмотрению, и может задержать предоставление коносамента Покупателю до тех пор, пока Покупатель не оплатит покупную цену и не выполнит полностью все условия Договора. Покупатель не вправе задерживать оплату каких-либо сумм, причитающихся и подлежащих уплате, по причине любого зачета по любому требованию или спору с Продавцом, будь то в связи с нарушением Продавцом своих обязательств, банкротством или любыми спорами, вытекающими из договора или деликта.

6. Если Покупатель не производит платежи, требуемые по Контракту, или иным образом допускает невыполнение обязательств, Продавец имеет все права и средства правовой защиты, доступные по Контракту или предусмотренные UCC или другими применимыми федеральными, государственными или местными законами, постановлениями, постановлениями или кодексами («Законы»).

7. Покупатель несет ответственность за любые акцизы, сборы или налоги, которые Продавец может быть обязан уплатить или собрать в соответствии с любым существующим или будущим законодательством при или в отношении продажи, покупки, владения, отправки, доставки, хранения, обработки, использования, потребления или транспортировки любого из Товаров, охватываемых настоящим Договором, и Покупатель соглашается уплатить Продавцу их сумму по требованию.

8. Покупатель обязуется уплачивать проценты на все задолженности Продавца, просроченные свыше 30 дней, по ставке 1,5% в месяц или по максимальной ставке, допустимой действующим законодательством, в зависимости от того, какая из них меньше. Проценты начисляются ежедневно и начисляются ежемесячно. Покупатель обязуется возместить Продавцу все расходы и сборы, понесенные в связи с взысканием просроченных платежей, включая, помимо прочего, гонорары адвокатов.

9. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ. Продавец предоставляет гарантию на свое новое изготовленное оборудование и сертифицированное Продавцом оборудование от существенных дефектов изготовления и материалов, за исключением дефектов, возникших в результате обычного износа, небрежности со стороны Покупателя или перевозчика, неправильного использования, несчастного случая и чрезмерного ухудшения состояния из-за коррозии по любой причине, в течение трех лет с даты отгрузки. Ответственность Продавца за существенно дефектные детали ни в коем случае не должна превышать, по выбору Продавца, ремонта таких деталей или предоставления запасных частей, доставленных на территорию Покупателя. Покупатель соглашается с тем, что Продавец должен по своему собственному усмотрению определить наличие любого существенного дефекта в оборудовании, его причину, необходимость ремонта или замены такого оборудования, а также метод и порядок его выполнения. Покупатель приобрел у Продавца ремонт и детали, произведенные за пределами трехлетнего гарантийного периода, и будет иметь гарантию сроком 90 дней с даты отгрузки, аналогичную гарантии от существенных дефектов изготовления и материалов. Продавец не несет ответственности за нарушение гарантии, изложенной в настоящем пункте, если Покупатель немедленно не уведомит Продавца в письменной форме о любых существенных дефектах изготовления или материалов любых Товаров, подпадающих под предоставленную здесь ограниченную гарантию. Ограниченная гарантия Продавца, изложенная здесь, зависит от строгого соблюдения Покупателем всех инструкций по установке и эксплуатации, предоставленных Продавцом Покупателю в отношении Товаров. Продавец не несет ответственности за нарушение гарантии, изложенной в настоящем пункте, если Покупатель изменяет или ремонтирует оборудование без предварительного письменного согласия Продавца. Никакие гарантии не существуют, ни явные, ни подразумеваемые, в отношении оборудования, проданного Продавцом, которое не было изготовлено или восстановлено Продавцом. Продавец может приложить коммерчески разумные усилия для передачи Покупателю преимуществ первоначальной гарантии производителя, применимой к такому оборудованию, и оказать Покупателю разумное содействие в обеспечении соблюдения таких гарантийных требований.

За исключением гарантий, прямо изложенных выше, не существует никаких договоренностей, соглашений, заявлений или гарантий, явных или подразумеваемых, установленных законом или иных (включая любые гарантии относительно товарной пригодности или пригодности для определенной цели, гарантии права собственности или гарантии против нарушения прав интеллектуальной собственности третьей стороны), не указанных в настоящем документе, касающихся договора или товаров, охватываемых договором, и покупатель настоящим отказывается от всех таких договоренностей, соглашений, заявлений и ГАРАНТИИ. ДОГОВОР ВЫРАЖАЕТ ПОЛНОЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ И ПРОДАВЦА ОТНОСИТЕЛЬНО ПРЕДМЕТА ДОГОВОРА, И НЕ СУЩЕСТВУЕТ КАКИХ-ЛИБО ДОГОВОРЕННОСТЕЙ ИЛИ СОГЛАШЕНИЙ, КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ ОГРАНИЧИВАЮЩИХ, РАСШИРЯЮЩИХ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИХ ИЛИ ОТНОСЯЩИХСЯ К ПОЛОЖЕНИЯМ ДОГОВОРА.

10. ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Несмотря на какие-либо положения заказа на покупку или настоящих условий, противоречащие этому, продавец не несет ответственности за любые претензии, обязательства, ущерб, смерть или телесные повреждения, потери или расходы, будь то косвенные, специальные, случайные, прямые, косвенные, показательные, карательные или иные (включая без ограничений потерю использования или потерю производства), вызванные, возникшие в результате или связанные с любым отказом или использованием товара, независимо от того, является ли это результатом халатности, грубой халатности или строгой ответственности продавца и/или любого из его СОТРУДНИКИ, АГЕНТЫ ИЛИ СУБПОДРЯДЧИКИ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОДАВЦА ПО НАСТОЯЩЕМУ СОГЛАШЕНИЮ ЯВНО И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОГРАНИЧЕНА СТОИМОСТЬЮ РЕМОНТА С ЦЕЛЬЮ УСТРАНЕНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ ДЕФЕКТОВ ДЕТАЛЕЙ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ РЕМОНТА ДЕФЕКТОВ ИЗГОТОВЛЕНИЯ, СУЩЕСТВУЮЩИХ НА МОМЕНТ УСТАНОВКИ ИЗДЕЛИЯ.

11. В МАКСИМАЛЬНОМ ОБЪЕМЕ И НА УСЛОВИЯХ, ДОПУСКАЕМЫХ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КЛИЕНТ СОГЛАШАЕТСЯ ЗАЩИЩАТЬ, ОСВОБОЖДАТЬ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И ОБЕЗВРЕДИТЬ ПРОДАВЦА (И ЕГО ВЛАДЕЛЬЦЕВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, СОТРУДНИКОВ, АГЕНТОВ И СУБПОДРЯДЧИКОВ) ОТ ВСЕХ ПРЕТЕНЗИЙ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, УЩЕРБА, ПОТЕРЬ, РАСХОДОВ, ШТРАФОВ, ПЕНЕЙ И СУДЕБНЫХ РАСХОДОВ (ВКЛЮЧАЯ ГОНОРАРЫ АДВОКАТОВ), КОТОРЫЕ ВОЗНИКАЮТ ИЗ, СВЯЗАНЫ С ИЛИ СВЯЗАНЫ КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ С ПОКУПКОЙ КЛИЕНТА, СОБСТВЕННОСТЬЮ, ВЛАДЕНИЕМ, УСТАНОВКОЙ, РЕМОНТОМ ИЛИ ЗАМЕНОЙ, ОБСЛУЖИВАНИЕМ И/ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТЬЮ ОБСЛУЖИВАНИЯ, И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И/ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКЦИИ. НАСТОЯЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ О ВОЗМЕЩЕНИИ УЩЕРБА ДОЛЖНО БЫТЬ ИСПОЛНЕННЫМ НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ОСНОВАНА ЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НА ПРОШЛЫХ, НАСТОЯЩИХ ИЛИ БУДУЩИХ ДЕЙСТВИЯХ, ПРЕТЕНЗИЯХ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЯХ (ВКЛЮЧАЯ ЛЮБОЕ ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ ИЛИ БУДУЩЕЕ ОБЩЕЕ ПРАВО, ЗАКОН, ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРАВИЛО, ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ЗАКОН О ТОРГОВЛЕ, ЗАКОН ОБ ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, ЗАКОН О МОШЕННИЧЕСКОЙ ПЕРЕДАЧЕ, ЗАКОН О БЕЗОПАСНОСТИ И ГИГИЕНЕ ТРУДА ИЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРОДУКЦИЮ ИЛИ ДРУГОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ТРЕБОВАНИЕ), И НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, УТВЕРЖДАЕТ ЛИ КАКАЯ-ЛИБО СТОРОНА ИЛИ ДОКАЗЫВАЕТ ЛИ ЕДИНСТВЕННУЮ, СОВМЕСТНУЮ, ВМЕШАТЕЛЬНУЮ ИЛИ СРАВНИТЕЛЬНУЮ ХАЛАТНОСТЬ ПРОДАВЦА. НАСТОЯЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПО ВОЗМЕЩЕНИЮ УЩЕРБА ВКЛЮЧАЕТ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ, ПРЕТЕНЗИЯМИ В ОТНОШЕНИИ: ТРАВМЫ; ТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ; ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ВРЕДА; БОЛЕЗНИ; РАСЧЛЕНЕНИЯ; СМЕРТИ; УЩЕРБА ЛИЧНОМУ ИМУЩЕСТВУ; УЩЕРБА НЕДВИЖИМОСТИ; УТРАТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ПРОИЗВОДСТВА; УТРАЧЕННЫХ ПРОДАЖ ИЛИ ПРИБЫЛИ; ШТРАФОВ ИЛИ ПЕНЕЙ, ВОЗНИКАЮЩИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЛЮБОГО НАРУШЕНИЯ ОБЩЕГО ПРАВА, СТАТУТА, ПОСТАНОВЛЕНИЯ, ПРАВИЛА, ПОСТАНОВЛЕНИЯ, ЗАКОНА О ТОРГОВЛЕ, ЗАКОНА ОБ ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, ЗАКОНА О МОШЕННИЧЕСКОЙ ПЕРЕДАЧЕ, ЗАКОНА О БЕЗОПАСНОСТИ И ГИГИЕНЕ ТРУДА ИЛИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ ИЛИ ДРУГОГО ЮРИДИЧЕСКОГО ТРЕБОВАНИЯ.

12. Если исполнение Продавцом своих обязательств по Контракту приостановлено или отложено в результате действия или бездействия Покупателя или его агентов, субподрядчиков, консультантов или сотрудников, Продавец не считается нарушившим свои обязательства по Контракту и не несет ответственности за любые расходы, издержки или убытки, понесенные Покупателем, в каждом случае, в той мере, в какой они прямо или косвенно вытекают из такого приостановления или задержки. Продавец не несет ответственности перед Покупателем за любые убытки или ущерб, понесенные Покупателем, прямо или косвенно, в результате неисполнения или задержки исполнения Продавцом каких-либо условий Контракта. Указанные даты поставки являются приблизительными, и хотя будут приложены все усилия для соблюдения этих дат поставки, Продавец не несет ответственности за ущерб, возникший в результате любых задержек.

13. Покупатель обязан всегда соблюдать все Законы, применимые к (i) Договору и исполнению Покупателем своих обязательств по настоящему Договору; и (ii) покупке, владению, установке, эксплуатации, хранению и обслуживанию Товаров Покупателем, включая, без ограничений, любые применимые стандарты выбросов, требования безопасности магнитного поля, требования медицинской и/или физической безопасности, а также любые применимые электрические, коммунальные или строительные нормы и правила. Не ограничивая общности вышеизложенного, Покупатель обязан за свой счет поддерживать в силе все лицензии, разрешения, согласия, сертификаты, учетные данные, страховку и разрешения, необходимые для ведения его бизнеса, связанного с покупкой, владением, установкой, настройкой, эксплуатацией, хранением и обслуживанием Товаров, и не должен участвовать в какой-либо деятельности или транзакциях с Товарами, путем отгрузки, использования или иным образом, которые нарушают какой-либо Закон. Кроме того, Покупатель признает и соглашается с тем, что Покупатель несет исключительную ответственность за обеспечение соответствия приобретенных Покупателем Товаров всем применимым стандартам и всем применимым Законам в связи с предполагаемым использованием Товаров в коммерческой деятельности Покупателя (включая, помимо прочего, любые применимые стандарты выбросов и применимые электрические или другие коммунальные, электрические или строительные нормы и правила), и настоящим Покупатель подтверждает, что Покупатель провел необходимые исследования и убедился в том, что Товары, указанные в Предложении, являются адекватными и достаточными для соответствия любым таким применимым стандартам и всем таким Законам, применимым к коммерческой деятельности Покупателя и использованию им Товаров.

14. Продавец сохраняет за собой право вносить необходимые и существенные изменения в Товары или любые материалы или оборудование, используемые или указанные для использования в Товарах, в соответствии с конструкционным замыслом Товаров или по мере необходимости для производства Товаров, соответствующих другим аналогичным позициям в линейке продукции Продавца, в каждом случае, как определяется Продавцом по его собственному усмотрению, при условии, что настоящие Условия будут продолжать применяться к ним, так же, как если бы такие дополнительные или заменяющие материалы и оборудование были первоначально закуплены по Контракту для обеспечения безопасности и надежности.

15. Покупатель обязуется обеспечить надлежащее обучение всех лиц, использующих Товары, использованию Товаров. Продавец не несет ответственности за надлежащее обучение сотрудников Покупателя использованию приобретенных Товаров. Покупатель обязуется предоставлять своим агентам, сотрудникам и другим лицам, ответственным за использование Товаров, доступ ко всем предоставленным руководствам владельца, руководствам пользователя, инструкциям по эксплуатации и другой информации, касающейся настроек калибровки, регулировки чувствительности, рабочих положений, сборки, установки, конфигурации других Товаров и общего использования Товаров. Продавец не несет ответственности за обучение, связанное с использованием Товаров, и не несет ответственности за любое неправомерное использование Покупателем, агентами Покупателя или сотрудниками Покупателя.

16. Отказ Продавца от права требования в связи с любым неисполнением или нарушением Покупателем не должен толковаться как отказ от права требования в связи с любым последующим неисполнением или нарушением, а принятие Продавцом просроченных платежей не является отказом от права требования в связи с любым неисполнением или нарушением, за исключением принятых платежей. Продление срока оплаты или иная отсрочка, предоставленная Покупателю, не должна рассматриваться как отказ Продавца от каких-либо прав по Контракту.

17. Настоящие Условия имеют преимущественную силу над любыми общими условиями покупки Покупателя, независимо от того, отправил ли Покупатель свой заказ на покупку или такие условия или когда. Настоящие Условия заменяют любые общие условия покупки Покупателя независимо от даты покупки или запроса. В случае, если условия, указанные в Заказе Покупателя (или другом заказе на покупку), противоречат настоящим Условиям, настоящие Условия имеют преимущественную силу. Выполнение Продавцом Заказа Покупателя не означает принятия каких-либо условий Покупателя и не служит для изменения или поправки настоящих Условий. В соответствии с пунктом 14 выше, Договор может быть изменен или изменён только в письменной форме, в которой прямо указано, что он изменяет настоящие Условия, и которая подписана уполномоченным представителем каждой стороны. Все заказы Продавца регулируются положениями, изложенными в настоящем документе.

18. Договор и все вопросы, связанные с Договором или вытекающие из него, регулируются и толкуются в соответствии с внутренним законодательством штата Техас без учета каких-либо коллизионных норм или правил (будь то штата Техас или любой другой юрисдикции), которые могли бы повлечь за собой применение законодательства любой юрисдикции, кроме законодательства штата Техас. Во избежание сомнений, Конвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров к Договору не применяется. Применяются Правила Инкотермс Международной торговой палаты, но в случае их противоречия настоящим Условиям преимущественную силу имеют настоящие Условия. Любые судебные иски, иски или разбирательства, вытекающие из Договора или связанные с ним, должны быть возбуждены в федеральных судах Соединенных Штатов Америки или судах штата Техас, в каждом случае расположенных в городе Даллас и округе Даллас, и Покупатель и Продавец безотзывно подчиняются исключительной юрисдикции таких судов в любом таком иске, иске или разбирательстве.

Каждая сторона признает и соглашается, что любое разногласие, которое может возникнуть в связи с настоящим договором или любой его частью, может быть сопряжено со сложными и трудными вопросами, и поэтому каждая такая сторона безотзывно и безоговорочно отказывается от любого права на рассмотрение дела судом присяжных в отношении любого судебного иска, вытекающего из настоящего договора или связанного с ним, или сделок, предусмотренных настоящим договором.

В дополнение к любым средствам правовой защиты, которые могут быть предусмотрены в соответствии с Договором, Продавец может расторгнуть Договор с немедленным вступлением в силу путем письменного уведомления Покупателя, если Покупатель: (a) не выплачивает какую-либо сумму в установленный срок в соответствии с Договором и такая неуплата продолжается в течение пяти (5) дней после получения Покупателем письменного уведомления о неуплате; (b) иным образом не исполняет или не соблюдает Договор полностью или частично; или (c) становится неплатежеспособным, подает заявление о банкротстве или начинает или начал против себя процедуру банкротства, конкурсного управления, реорганизации или уступки в пользу кредиторов.

19. Продавец не несет ответственности перед Покупателем и не считается невыполнившим или нарушившим Договор за любое неисполнение или задержку в выполнении любого условия Договора, когда и в той мере, в которой такое неисполнение или задержка вызваны или являются результатом действий или обстоятельств, находящихся вне разумного контроля Продавца, включая, помимо прочего, стихийные бедствия, наводнение, пожар, землетрясение, взрыв, действия правительства, войну, вторжение или военные действия (независимо от того, объявлена ​​ли война или нет), террористические угрозы или акты, бунт или другие гражданские беспорядки, чрезвычайное положение в стране, революцию, восстание, эпидемию или пандемию (независимо от того, существует ли какая-либо правительственная или иная реакция на такую ​​эпидемию или пандемию, или объявлена ​​ли такая эпидемия или пандемия чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения), локауты, забастовки или другие трудовые споры или ограничения или задержки, затрагивающие перевозчиков, или невозможность или задержка в получении поставок адекватных или подходящих материалов, материалов или сбой в телекоммуникациях или отключение электроэнергии.

20. Покупатель не имеет права уступать какие-либо свои права или делегировать какие-либо свои обязательства по Договору без предварительного письменного согласия Продавца. Любая попытка уступки или делегирования, нарушающая положения настоящего пункта, является недействительной. Попытка уступки или делегирования не освобождает Покупателя от каких-либо его обязательств по Договору.

21. Отношения между Покупателем и Продавцом являются отношениями независимых подрядчиков. Ничто в настоящем Договоре не должно толковаться как создание каких-либо агентских, партнерских, совместных предприятий или иных форм совместного предпринимательства, трудовых или фидуциарных отношений между Покупателем и Продавцом, и ни Покупатель, ни Продавец не имеют права заключать договоры от имени другой стороны или каким-либо образом связывать ее обязательствами.

22. Контракт заключен исключительно в интересах Покупателя и Продавца, а также их соответствующих правопреемников и разрешенных цессионариев, и ничто в настоящем документе, явно или подразумеваемо, не предназначено для предоставления и не будет предоставлять какому-либо другому лицу или организации каких-либо юридических или справедливых прав, выгод или средств правовой защиты любого характера.

23. Все уведомления, запросы, согласия, претензии, требования, отказы и другие сообщения по Договору (каждое из которых именуется «Уведомление») должны быть оформлены в письменной форме и адресованы Покупателю или Продавцу, в зависимости от обстоятельств, по адресам, указанным в Заказе, или по иному адресу, который может быть указан получающей стороной в письменной форме. Все Уведомления доставляются лично, общепризнанной курьерской службой доставки на следующий день (с предоплатой всех сборов) или заказным письмом (в каждом случае с уведомлением о вручении и предоплатой почтовых расходов). Если иное не предусмотрено Договором, Уведомление вступает в силу (a) по истечении трёх (3) рабочих дней с момента отправки уведомления по почте и (b) если сторона, отправившая Уведомление, выполнила требования настоящего пункта.

24. Если какое-либо условие или положение Договора является недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы в какой-либо юрисдикции, такая недействительность, незаконность или неисполнимость не влияет на какое-либо другое условие или положение Договора и не делает недействительным или неисполнимым такое условие или положение в какой-либо другой юрисдикции.

25. Покупатель не имеет права отменять какой-либо Заказ без предварительного письменного согласия Продавца, которое может быть отозвано по его собственному усмотрению. Если Покупатель желает отменить заказ, Продавец имеет право взимать с Покупателя плату за пополнение запасов и отмену заказа по собственному усмотрению Продавца. Продавец оставляет за собой право взимать плату за отмену заказа в размере от 25% до 50%. Такая плата за пополнение запасов и отмену заказа предназначена для компенсации Продавцу убытков, понесенных в результате такой отмены, и, как таковая, считается неустойкой, а не штрафом. Решение Продавца взимать с Покупателя плату за пополнение запасов и отмену заказа не считается исключительным средством правовой защиты, и выбор Продавцом такого средства правовой защиты не исключает другие средства правовой защиты по закону или по праву справедливости, которые могут быть доступны Продавцу. Следующие сборы за пополнение запасов и отмену заказа являются минимальными и могут быть увеличены Продавцом, если особые обстоятельства делают такую ​​плату за пополнение запасов и отмену заказа недостаточной мерой возмещения убытков Продавца, возникших в связи с такой отменой.

26. Комиссия за пополнение запасов будет вычтена из всех денежных средств, уплаченных Покупателем Продавцу на сегодняшний день. Продавец оставляет за собой право взимать комиссию за пополнение запасов в размере от 15% до 30%. Если сумма уплаченных средств не покрывает всю сумму комиссии за пополнение запасов, на оставшуюся сумму будет выставлен счет, который должен быть оплачен по получении. Неуплата комиссии за пополнение запасов является нарушением Договора, и Продавец оставляет за собой все доступные средства правовой защиты для возврата средств.

27. Положения настоящих Условий, которые по своей природе должны применяться за пределами их положений, остаются в силе после любого расторжения или истечения срока действия Контракта, включая, без ограничений, следующие положения: пункты 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 17, 18 и 27.

28. Чтобы оформить возврат, Покупателю необходимо связаться с Продавцом для получения номера разрешения на возврат товара (RMA). Отсутствие номера разрешения на возврат товара и его отсутствие на внешней стороне коробки(-ок) с возвращаемым товаром может привести к отказу в доставке.

29. Возвращаемый Покупателем товар должен быть получен Продавцом в том же состоянии: неиспользованным, неповрежденным, товарным, с оригинальной комплектацией. Продавец оставляет за собой право по своему усмотрению определять товарный вид возвращаемого товара. Возврат товара Покупателем не допускается по истечении тридцати (30) дней с момента получения Заказа.